Portré
Gemza Melinda
Életrajz
Születési idő, hely: 1973. július 27.
Ráckevei Anna hívására kerültem a Csokonai Színházba 2013-ban. Jelenleg a színház francia kapcsolattartójaként tevékenykedem, és az évadban bemutatásra kerülő francia nyelvű darabok fordításával foglalkozom.
A színház drámapedagógiai programjainak a szervezését, lebonyolítását is én végzem.
Pályájának korábbi állomásai:
- számos folyóiratban közölt színháztudományi tárgyú fordításokat
- Myriam Blœde Nagy József síremlékei című munkája az ő fordításában olvasható magyar nyelven (Koinonia, 2009)
- gyermekirodalmi tárgyú kutatások
Végzettség:
Jászberényi Tanítóképző Főiskola ‒ tanító-művelődésszervező (1995)
Université d’Orléans ‒ francia nyelv (1998)
Université du Maine ‒ gyermekirodalom (folyamatban)
Beszélt nyelvek:
magyar, francia, angol

-
Interjúk
A senki fája
Árpád, elindítom a telefonon a rögzítést, kezdjük.
– Velem ilyen tekerős izével kellene felvenni ezt a beszélgetést, amivel Bartókék dolgoztak annak idején. A régmúltból maradtam itt, az passzolna hozzám.Bérczes László -
Interjúk
Öt és fél évtized a fényben
László Béla neve több generáció számára összeforrt a szolnoki Szigligeti Színház előadásaival. Több mint ötvenöt éve dolgozik a színházi háttérben, világosítóként majd fővilágosítóként rendezők, színészek és nézők élményeit formálja láthatatlanul, mégis meghatározó módon. Váradi Nóra -
Művészek írták
Frankenstein – avagy a modern Prométheusz
Kétszáz éve Percy B. Shelley és felesége, Mary a baráttal, Lord Bayronnal írósdit játszottak. Mary 19 évesen így írta meg az ikonikussá vált Frankenstein regényt. Sok átdolgozás lett, hiszen a közönség szeret borzongani. Itt csak a 16 éven felül. Garai Judit és Hegymegi Máté új változata ma lényegében látványszínház. Szegő György






















