Hírek

A Grimm testvérek történetéből húsz éve készült magyar átirat, a szerzőpáros Szente Béla és Gulyás Levente volt. A tanulságos mesét Sipos Imre, a Kecskeméti Katona József Nemzeti Színház prózai tagozatának vezetője állította színpadra. A darab különlegessége, hogy vegyíti az élőszínházat, a bábszínházat és a maszkos játékot.
“A díszlet, a zene, a tánc, az élő szereplők, a bábok, a maszkok és a helyszínváltások olyan dinamikussá teszik ezt az előadást, hogy korhatár nélkül mindenki jól fog szórakozni” - ígéri a rendező.
Rigócsőr királyt Koller Krisztián, Ibolyka királykisasszonyt Horváth Alexandra formálja meg. XII. Boldizsárt, Ibolyka apját Gyuriska János alakítja. A produkcióban szerepel továbbá Magyar Éva, Lakatos Máté, a kecskeméti közönség előtt most bemutatkozó Mucsi Kristóf, illetve a Kecskeméti Nemzeti Színház énekkarának tagjai, Kelemen Örs és Mátyási Áron. A színészek a bábok és maszkok segítségével több karaktert is játszanak a családi mesemusicalben.
Az igazán mesés díszletet és jelmezeket Matyi Ágota tervezte, az animációt Nagy Tibor készítette. A mozgásért Szegvári Júlia felelt, míg a zenei vezető Károly Kati volt.
A gyermekelőadás bérlettel és jeggyel egyaránt megtekinthető.
Bővebben az előadásról:
https://kecskemetinemzeti.hu/hu/eloadasok/aktualis.html?eloadas_id=13244
Online jegyvásárlás:
-
Interjúk
Átalakulások extázisa
A Bakkhánsnők Euripidész hattyúdala volt. A három nagy antik görög drámaíró közül ő a legfiatalabb – így rálátása volt korának kultúrájára, Dionüszosz ősmítoszában a görög tragédia születésére, és abban talán saját sorsára is. Ezt a művét ugyanis már száműzetésben írta Makedóniában. Szegő György -
Interjúk
A darab minden mondata 36 éve ugyanúgy érvényes …
Willy Russell vígjátékát, a Shirley Valentine-t Balsai Móni játssza a Centrál Színház színpadán. A darabot Ujj Mészáros Károly fordította, és az előadást is ő rendezte. A filmrendezőként megismert művész mostanában sikeres színházi előadásokat jegyez. Ezekről is kérdeztük. Farkas Éva